Részletes információk itt találhatók.
Felvételi tájékoztató
A képzési formák
- nappali képzés – államilag finanszírozott
- nappali képzés – önköltséges
- Levelező képzés nem indul.
A képzési idő
- 4 félév, az oklevél megszerzéséhez 120 kredit szükséges
- a felkínált tanórák (kontaktórák) száma: 1200 kontaktóra
- a szakmai gyakorlat időtartama és jellege: 4 hét/100 óra (Gyakorlat kulturális közintézményeknél, önkormányzatoknál, külföldi és belföldi cégeknél, fordítóirodáknál, fordítói workshopokon)
A képzésre jelentkezni 2015 februárjában, elektronikus felvételi eljárás keretében lehet.
A választható nyelvek (Az A nyelv kötelező, mellé egy B és egy attól különböző C nyelv)
- A nyelv (anyanyelv): magyar
- B nyelv (első idegen nyelv): angol, német, olasz, orosz, francia, holland
- C nyelv (második idegen nyelv): angol, német, olasz, orosz, francia, holland
Megjegyzés: Az egyes nyelvpárok indítása a jelentkezők függvényében változhat.
Súlypontok
- gazdasági-üzleti nyelvi szakfordítás
- társadalomtudományi szakfordítás
- műfordítás alapkérdései
Felvételi követelmények
Végzettségi követelmények
Teljes kreditérték beszámításával vehető figyelembe bármely képzési területhez tartozó alapképzési szak, valamint a felsőoktatásról szóló 1993. évi LXXX. törvény szerinti bármely főiskolai vagy egyetemi szintű szak.
Anyanyelvi és idegen nyelvi követelmények
Az első idegen nyelvből (B nyelv) államilag elismert felsőfokú C típusú nyelvvizsga, a második idegen nyelvből (C nyelv) államilag elismert középfokú C típusú nyelvvizsga megléte. A nyelvvizsgák kiválthatók a bemeneti feltételként szabott nyelvi szintet (első idegen nyelvből minimum C1, a második idegen nyelvből minimum B2) igazoló dokumentumokkal, pl. nyelvszakos oklevéllel. A képzés elvégzéséhez anyanyelvi szinten kell tudni magyarul.
A nyelvvizsga bizonyítványok vagy az azokkal egyenértékű oklevelek megléte és a felvételi eljárásban dokumentumként való beküldése a szakra való felvétel feltétele.
A felvételi eljárással kapcsolatos információk
A szakra a jelentkezés elektronikusan zajlik. A részleteket lásd a https://www.felvi.hu honlapon vagy a https://btk.unideb.hu „Felvételizőknek” menüpontja alatt. Ugyanezeken a honlapokon lehet tájékozódni a megszerezhető többletpontokról is.
A felvételi jelentkezési lapon csak a szakra lehet jelentkezni. A választott első (B) és második (C) idegen nyelvről később kell nyilatkozni. (Egyszerre azonban majd csak egy B és egy C nyelvre lehet jelentkezni, illetve felvételt nyerni.)
A felvételi vizsga részei
A felvételi írásbeli vizsgából áll, amelyen a felvételiző bármilyen nyomtatott szótárt használhat. A felvételire szótárt a jelentkezőnek kell magával hoznia, azt az egyetem nem tud biztosítani. A felvételi vizsgán összesen 75 pont szerezhető.
első idegen nyelvről magyarra (B-A) – 30 pont
második idegen nyelvről magyarra (C-A) – 15 pont
magyarról első idegen nyelvre (A-B) – 30 pont
A fordítandó szövegek általános témájú, nem szaknyelvi szövegek. Terjedelmük: 240-280 szó.
A felvételi vizsga várható időpontja: 2015. június hónap első fele
A képzés vezetői
A szakfelelős oktató:
Prof. Dr. Bényei Tamás, tanszékvezető egyetemi tanár (Debreceni Egyetem, Angol-Amerikai Intézet)
A fordítói szakirány felelős oktatója:
Dr. Csatár Péter, egyetemi docens (Debreceni Egyetem, Germanisztikai Intézet)
Kapcsolat
A képzéssel kapcsolatos kérdéseiket a következő e-mail címre írhatják meg: csatar.peter@arts.unideb.hu
Olvasnivaló a fordító és tolmácsképzésekről
- „Mindent a fordító és tolmács mesterképzésről” (A www.felvi.hu cikke) http://www.felvi.hu/hallgatoknak/meg_tovabb_tanulnek/tolmacs_es_fordito_mesterszak